No exact translation found for نسبة الطلاق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نسبة الطلاق

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El índice de divorcios en los 90 fue como un regalo para mí.
    نسبة الطلاق التي تُقدّر بتسعينْ بالمئة .كانت مثل جائزةٍ لي
  • Me refiero a que el matrimonio en los adolescentes normalmente, ustedes saben, duplica las posibilidades del divorcio... una suerte que corrieron Liza y Barbra...
    أعني, الزواج في الصغر عادة كما تعلمون يزيد نسبة الطلاق مصيركم (ليزا و باربا)
  • La proporción de divorcios en personas casadas en segundas nupcias o más se ha mantenido sin cambios, aproximadamente el 20%, tanto para hombres como mujeres.
    وبقيت نسبة الطلاق بين الأشخاص الذين تزوجوا عدة مرات دون تغيير عند حوالي 20 في المائة لكل من الرجال والنساء.
  • - El matrimonio, el divorcio, la filiación, la sucesión, la donación, el testamento;
    - الزواج والطلاق والنسب والميراث والهبة والوصية
  • Les encanta el sexo. - ¿De veras? - No sé.
    ميسي) تبدو فرحة) .بالنسبة لإمرأة حديثة الطلاق
  • Missy se ve muy contenta para estar en medio de un divorcio.
    ميسي) تبدو فرحة) .بالنسبة لإمرأة حديثة الطلاق
  • Divorcio y abandono: El porcentaje de divorcios alcanza valores máximos en los grupos de edades de 35 a 39 años y de 40 a 44 años y comienza a disminuir a partir de ese punto, según puede apreciarse en el cuadro siguiente:
    الطلاق والهجر: تصل نسبة الطلاق إلى أعلى مستوياتها في فئتي العمر 35-39 سنة و 40-44 سنة، وتبدأ بعد ذلك بالتدني، كما يبيّن الجدول التالي:
  • i) En los asuntos relativos a su capacidad de suscribir contratos y litigar, a la condición de las personas, a la familia, al matrimonio, al divorcio, a la descendencia, a las sucesiones y a las herencias y testamentos;
    '1` في القضايا المتعلقة بأهليتهم في التعاقد والتقاضي والأحوال الشخصية والأسرة والزواج والطلاق والنسب والتركات والهبات والوصايا.
  • Se utilizará el mismo método para registrar las sentencias que confirmen el matrimonio, el divorcio, la paternidad o la muerte de una persona desaparecida. El funcionario a cargo del Registro Civil anotará esas informaciones en los libros pertinentes, sin que sea necesario ningún otro procedimiento.
    تطبق الطريقة نفسها في تسجيل الأحكام الصادرة بتثبيت الزواج والطلاق والنسب ووفاة المفقود، ويقوم أمين السجل المدني بتدوين ذلك في السجلات المخصوصة دون حاجة إلى أي إجراء آخر.
  • Si ha interpretado la información correctamente, en virtud de la nueva ley propuesta, sería necesario que la esposa hubiera hecho contribuciones financieras directas a la adquisición de un bien, para tener derecho a recibir una porción del mismo al divorciarse.
    وعلى حد فهمها، يتعين على الزوجة، بموجب القانون الجديد المقترح، أن تكون قد قدمت مساهمة مالية مباشرة في اقتناء الممتلكات لكي تستطيع أن تحصل على نسبة منها عند الطلاق.